先生たちからのメッセージ

先生たちからのメッセージ東京校大阪校先生たちからのメッセージ

Thao UYEN TRANS

Thao先生

1/ Comment vous appelez-vous?

タオです。

Je m'appelle Thao UYEN TRAN.

2/ D'où venez-vous?

パリからきました。もう紹介の必要はないと思われますが私の大好きな町です。

Je viens de Paris, ville qu'il n'est plus nécessaire de présenter et que j'adore.

3/ Quelle est votre expérience de l'enseignement?

私は日仏文化協会で講師になる前は東京と神奈川のそれぞれ違うフランス語の語学学校で教えていました。

J'ai enseigné dans différentes écoles de francais à Tokyo et à Kanagawa avant de devenir professeur au CCFJ de Tokyo.

4/ Depuis quand enseignez-vous au Japon

私が2003年に日本に来てからですからもう10年以上になります。時が経つのは早いものです。

J'enseigne depuis 2003

5/ Quels sont vos goûts, vos loisirs ?

私は映画が大好きです。東京はパリと同じく全ての国の映画がオリジナル版(原語版)で観ることができます。これは本当にありがたいです。また温泉でくつろいだり、食べることも好きですが、料理も得意です。ブルターニュのガレットを作ることやお刺身の切り分けも得意です。上手なんですよ。

J'adore le cinéma. A Tokyo comme à Paris, on peut voir des films de tous les pays et en version originale. C'est vraiment appréciable. J'aime aussi beaucoup me détendre au onsen, manger mais aussi cuisiner !
Je suis un spécialiste de la galette bretonne et de la découpe de sashimi.

6/ Qu'est-ce qui vous a le plus surpris lorsque vous êtes arrivé au Japon ?

ものすごく昔のことですがヴァカンスで日本に来たのが最初でしたが、私は特に東京から発せられる活力、特に情熱に驚きました。他の分野においてもそうですが、特に建築分野においては世界中で目にすることができます。

La premiere fois que je suis venu au Japon, c'était pour les vacances, il y a très très longtemps !
Ce qui m'a le plus surpris, c'est l'énergie et surtout la folie qui se dégagent de Tokyo.
Folie qu'on retrouve dans la mode, l'architecture et parfois même chez certaines personnes.

7/ Un conseil pour bien étudier le francais ?

レッスンにおいてフランス語で発言することを躊躇しないことです。また間違えることを恥ずかしがらないことが上達のコツです。

Dans la classe, il ne faut pas hésiter a prendre la parole en francais.
Il ne faut pas avoir honte de se tromper.
Tous les élèves ont le droit de faire des fautes et c'est aussi en faisant des erreurs qu'on progresse.