先生たちからのメッセージ

先生たちからのメッセージ東京校大阪校先生たちからのメッセージ

Nicolas Peiffert

Nicolas Peiffert先生

1/ Comment vous appelez-vous?

ニコラ・ぺフェールです。

Nicolas Peiffert

2/ D'où venez-vous?

ブルゴーニュのシャロン・シュル・ソーヌという町の出身です。 ここは'Chalon dans la rue'という地元の演劇祭で特に知られていますが、ワインももちろん有名です。

Je viens de Chalon-sur-Saône, en Bourgogne, connue principalement pour son carnaval, le festival de théâtre urbain "Chalon dans la rue" et... ses vins bien entendu !

3/ Quelle est votre expérience de l'enseignement?

私は、ブルゴーニュ大学でDUFLEを取得しました。その後、様々な人にフランス語を教えてきましたが、いつも相手のやり方や目標を聞いて、それに合ったレッスンを行うようにしています。

J'ai obtenu le DUFLE à l'université de Bourgogne. Depuis, j'ai enseigné à beaucoup de personnes différentes et j'essaie toujours d'adapter mes cours à leurs styles, en tenant compte de leurs objectifs.

4/ Depuis quand enseignez-vous au Japon?

2006年です。

2006

5/ Quels sont vos goûts, vos loisirs ?

旅行や美食、映画、歴史、ゲーム、サッカーなど趣味はいろいろありますが、文化交流も積極的に取り組んでおり、定期的にブルゴーニュと関西で日仏交流のイベントも行っています。

J'aime les voyages, la gastronomie, le cinéma, l'Histoire, les jeux, le football, etc... J'aime aussi les échanges culturels et j'organise régulièrement des événements franco-japonais, en Bourgogne et dans le Kansai.

6/ Qu'est-ce qui vous a le plus surpris lorsque vous êtes arrivé au Japon ?

夏の暑さ(初めて日本に来たのは7月でした)、トイレ(ウォシュレット)、花火の美しさ(天神祭、淀川など)
あ、それと道で子供が皆、私に'ハロー'と声をかけてくることにも驚きました。

La chaleur (c'était en juillet), les toilettes (vive le jet d'eau!), et la beauté des feux d'artifices (Tenjin Matsuri, Yodogawa, etc.).
Ah, et tous les enfants me disaient "Hello!" dans la rue !

7/ Un conseil pour bien étudier le français ?

まず、先生と相談して最も合った学習方法を見つけることです。
次に、家ではフランス映画やフランスの歌を聴いて勉強したり、フランス人の友達を作って、自分の生活や興味のあることについて話すことです。学ぶコツは楽しむことです!

Tout d'abord, trouvez la méthode qui vous convient le plus avec votre professeur. Ensuite, étudiez à la maison en regardant des films français, en écoutant des chansons françaises et essayez de trouvez des correspondants français pour discuter ensemble de vos vies, de vos passions... bien étudier, c'est aussi savoir bien s'amuser !